Machine Translation Post-Editing is the process of reviewing machine-translated content and then editing it to ensure its accuracy, fluency, and relevance.

It is typically done by professional translators who make sure that the output of the machine translation is up to standards and meets the quality criteria set by the client.

This process is crucial in the translation industry as it helps to improve the quality and consistency of the translated content, while also making it faster and more cost-effective to produce.

Machine translation technology has made significant strides in recent years and is now a critical component of the translation workflow.
Post-editing helps to fine-tune the content and ensure that it is free from errors and localized for the target audience.

In summary, machine translation post-editing enables organizations to translate content faster while maintaining quality standards and flexibility.