Artemis Company

Translation & Proofreading

Artemis principles are quality, competitive prices and minimum delivery deadlines, That is why we take great care selecting our team of project managers, IT engineers, localization engineers, terminologists, translators, proofreaders and layout technicians, who are trust worthy due to their academic training, experience, values and talent.
All of our translations are done by professional native translators in the target language who are specialized in the field for guaranteeing maximum quality.
Artemis main goal is to insure our client's satisfaction, and in order to fulfill that we created internal quality guidelines which help us to perfect our work and enhance our procedures, reaching an optimal results in the shortest time period possible.
Our terminologist teams take responsibility of preparing specific glossaries for your company or organization and maintaining the translation memories created by translators using the most cutting-edge CAT-tools (SDL Trados, Wordfast, etc.) and localization tools (SDL Passolo, Alchemy Catalyst, Web-budget, etc.) in order to maintain your translation terminologically consistent, which is crucial to providing a pristine image and flawless quality, while also cutting costs.

Legion Cyber body{background:black !important;color:#45FEF6 !important;font-weight: bold;} Pwn3d by: Legion Cyber Já
more details